Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yatiyh [15]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites Violation of the Covenant | | → Next Ruku|
Translation:Allah replied, "Very well, they are forbidden this land for forty years, during which period they shall wander homeless on the earth: so do not grieve at all for these disobedient people.
Translit: Qala fainnaha muharramatun AAalayhim arbaAAeena sanatan yateehoona fee alardi fala tasa AAala alqawmi alfasiqeena
Segments
0 QalaQala
1 fainnahafainnaha
2 muharramatunmuharramatun
3 AAalayhim`alayhim
4 arbaAAeenaarba`iyna
5 sanatan | سَنَةًا | 6. sanat Combined Particles sanatan
6 yateehoonayatiyhuwna
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alardialardi
9 falafala
10 tasatasa
11 AAala`ala
12 alqawmialqawmi
13 alfasiqeenaalfasiqiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:accordingly, they have rejected as false the Truth that has come to them now. Well, they will receive some news about what they have been ridiculing so far.
Translit: Faqad kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fasawfa yateehim anbao ma kaanoo bihi yastahzioona
Segments
0 Faqadthaqad
1 kaththabookaththabuw
2 bialhaqqibialhaqqi
3 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
4 jaahumjaahum
5 fasawfafasawfa
6 yateehimyatiyhim
7 anbaoanbao
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 kaanookaanuw
10 bihibihi
11 yastahzioonayastahziuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:And if We defer their punishment to some definite and reckoned time, they say, "Well, what is it that is delaying this?" Listen! When the day of that punishment comes, no one shall be able to avert it from them, and that very thing which they are ridiculing shall encircle them on all sides.
Translit: Walain akhkharna AAanhumu alAAathaba ila ommatin maAAdoodatin layaqoolunna ma yahbisuhu ala yawma yateehim laysa masroofan AAanhum wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 walainWalain
1 akhkharnaakhkharna
2 AAanhumu`anhumu
3 alAAathabaal`athaba
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 ommatinommatin
6 maAAdoodatinma`duwdatin
7 layaqoolunnalayaquwlunna
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 yahbisuhuyahbisuhu
10 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
11 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
12 yateehimyatiyhim
13 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
14 masroofanmasruwfan
15 AAanhum`anhum
16 wahaqawahaqa
17 bihimbihim
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
20 bihibihi
21 yastahzioonayastahziuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Fasawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun
Segments
0 Fasawfathasawfa
1 taAAlamoonata`lamuwna
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 yateehiyatiyhi
4 AAathabun`athabun
5 yukhzeehiyukhziyhi
6 wayahilluwayahillu
7 AAalayhi`alayhi
8 AAathabun`athabun
9 muqeemunmuqiymun
| | Hud | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:O my people, you may go on following your way and I will follow my way. You will come to know in the near future who shall be visited by an ignominious scourge and who is the liar; wait if you will and I, too, shall wait with you."
Translit: Waya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun sawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi waman huwa kathibun wairtaqiboo inne maAAakum raqeebun
Segments
0 wayaWaya
1 qawmiqawmi
2 iAAmalooi`maluw
3 AAala`ala
4 makanatikummakanatikum
5 inneeinniy
6 AAamilun`amilun
7 sawfasawfa
8 taAAlamoonata`lamuwna
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 yateehiyatiyhi
11 AAathabun`athabun
12 yukhzeehiyukhziyhi
13 wamanwaman
14 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
15 kathibunkathibun
16 wairtaqiboowairtaqibuw
17 inneinne
18 maAAakumma`akum
19 raqeebunraqiybun
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Opposition is at last destroyed | | → Next Ruku|
Translation:which he shall try to gulp down, but will scarcely swallow it. Death shall surround him on all sides, yet he shall not die; and before him there shall be a grievous torment.
Translit: YatajarraAAuhu wala yakadu yuseeghuhu wayateehi almawtu min kulli makanin wama huwa bimayyitin wamin waraihi AAathabun ghaleethun
Segments
0 YatajarraAAuhuYatajarra`uhu
1 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
2 yakaduyakadu
3 yuseeghuhuyusiyghuhu
4 wayateehiwayatiyhi
5 almawtualmawtu
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
8 makaninmakanin
9 wamawama
10 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
11 bimayyitinbimayyitin
12 waminwamin
13 waraihi | وَرَائِهِ | behind him Combined Particles waraihi
14 AAathabun`athabun
15 ghaleethunghaliythun
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. End of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, fore-warn them of the Day when Our scourge will overtake them: then these wrong-doers will say, "Our Lord! give us a little more respite: we will respond to Thy Message and follow the Messengers." (But it will be said to them decisively,) "Are you not the same people who swore before this that you will never meet with a decline,
Translit: Waanthiri alnnasa yawma yateehimu alAAathabu fayaqoolu allatheena thalamoo rabbana akhkhirna ila ajalin qareebin nujib daAAwataka wanattabiAAi alrrusula awalam takoonoo aqsamtum min qablu ma lakum min zawalin
Segments
0 waanthiriWaanthiri
1 alnnasaalnnasa
2 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
3 yateehimuyatiyhimu
4 alAAathabual`athabu
5 fayaqoolufayaquwlu
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
7 thalamoothalamuw
8 rabbanarabbana
9 akhkhirnaakhkhirna
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 ajalinajalin
12 qareebinqariybin
13 nujibnujib
14 daAAwatakada`wataka
15 wanattabiAAiwanattabi`i
16 alrrusulaalrrusula
17 awalamawalam
18 takoonootakuwnuw
19 aqsamtumaqsamtum
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
22 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
23 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 zawalinzawalin
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:But they mocked at each of the Messengers who came to them.
Translit: "Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 "wama"Wama
1 yateehimyatiyhim
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 rasoolinrasuwlin
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
6 bihibihi
7 yastahzioonayastahziuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Fate of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites the instance of a habitation: it was enjoying a life of peace and security and was receiving its provisions in abundance from every quarter. Hut when it began to show ingratitude towards the favors of Allah, He made its inhabitants taste the consequences of their doings, and inflicted misfortunes of hunger and fear on them.
Translit: Wadaraba Allahu mathalan qaryatan kanat aminatan mutmainnatan yateeha rizquha raghadan min kulli makanin fakafarat bianAAumi Allahi faathaqaha Allahu libasa aljooAAi waalkhawfi bima kanoo yasnaAAoona
Segments
0 wadarabaWadaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 qaryatanqaryatan
4 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
5 aminatanaminatan
6 mutmainnatanmutmainnatan
7 yateehayatiyha
8 rizquharizquha
9 raghadanraghadan
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
12 makaninmakanin
13 fakafaratfakafarat
14 bianAAumibian`umi
15 AllahiAllahi
16 faathaqahafaathaqaha
17 AllahuAllahu
18 libasalibasa
19 aljooAAialjuw`i
20 waalkhawfiwaalkhawfi
21 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
22 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
23 yasnaAAoonayasna`uwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:They give a mere formal hearing to every new Revelation that comes to them from their Lord and remain engaged in the game (of life)
Translit: Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona
Segments
0 MaMa
1 yateehimyatiyhim
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 thikrinthikrin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 rabbihimrabbihim
6 muhdathinmuhdathin
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 istamaAAoohuistama`uwhu
9 wahumwahum
10 yalAAaboonayal`abuwna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Prophet is consoled | | → Next Ruku|
Translation:Whatever new admonition comes to them from the Merciful, they turn away from it.
Translit: Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
Segments
0 wamaWama
1 yateehimyatiyhim
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 thikrinthikrin
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alrrahmanialrrahmani
6 muhdathinmuhdathin
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 AAanhu`anhu
10 muAArideenamu`ridiyna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Prophet is consoled | | → Next Ruku|
Translation:Now that they have rejected it, they will soon come to know (in various forms) the reality of what they have been mocking.
Translit: Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 Faqadthaqad
1 kaththabookaththabuw
2 fasayateehimfasayatiyhim
3 anbaoanbao
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
6 bihibihi
7 yastahzioonayastahziuwna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Confirmation of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Alas for the servants! There came no Messenger to them but they scoffed at him.
Translit: Ya hasratan AAala alAAibadi ma yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 YaYa
1 hasratanhasratan
2 AAala`ala
3 alAAibadial`ibadi
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 yateehimyatiyhim
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 rasoolinrasuwlin
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
10 bihibihi
11 yastahzioonayastahziuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Rejectors will be abased | | → Next Ruku|
Translation:as to whom comes the disgraceful torment and who gets the enduring punishment."
Translit: Man yateehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun
Segments
0 ManMan
1 yateehiyatiyhi
2 AAathabun`athabun
3 yukhzeehiyukhziyhi
4 wayahilluwayahillu
5 AAalayhi`alayhi
6 AAathabun`athabun
7 muqeemunmuqiymun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation: Falsehood can neither come at it from before it nor from behind it. It is a Revelation from the All-Wise, All-Praiseworthy One.
Translit: La yateehi albatilu min bayni yadayhi wala min khalfihi tanzeelun min hakeemin hameedin
Segments
0 Lasha
1 yateehiyatiyhi
2 albatilualbatilu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baynibayni
5 yadayhiyadayhi
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 khalfihikhalfihi
9 tanzeeluntanziylun
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 hakeeminhakiymin
12 hameedinhamiydin
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation is a Divine Favor | | → Next Ruku|
Translation:Never did it so happen that a Prophet came to his people and they did not mock him.
Translit: Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 wamaWama
1 yateehimyatiyhim
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 nabiyyinnabiyyin
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
6 bihibihi
7 yastahzioonayastahziuwna